Ami disfruta, de unas vacaciones en una de las Islas.

Isaac. se percata de Ami y va a saludarla y le dice que cuando quiera puede a ser un corto video musical.

Acerca de la niñez de Ataru moroboshi. "El marido de" LUM La extraterrestre. El video se llamara el valle de las sombras.

Y la paga es excelente. Que dices Ami.

Ami. Siiiiiii.

Ami. ¿Isaac te casaste = “game over” o le cazaron?.

Isaac. Depende.

Isaac. Ami le presento a "La Señora Seiko ".

Ami. Usted es afortunada, señora Seiko.

Seiko. Sonríe y dice gracias.

Isaac. Bien dejémonos de formalidades y Vamos a discutir donde será el escenario, si en la playa o en un parque que puede estar, en cualquier parte de las islas.

Ami ¿pero cuál?.

Isaac. Consultare con el Maya árcade VG3DA.

Isaac. Pero antes.

Foto para el recuerdo.
Traducción Google

亜美は島の1つで休暇を楽しんでいます。

アイザックはアミに気づき、彼女に挨拶しに行き、彼女が望むときはいつでも、彼女は短いミュージックビデオになることができると彼女に言います。

諸星あたるの子供時代について。 「の夫」LUM地球外生命体。 ビデオは影の谷と呼ばれます。

そして、賃金は素晴らしいです。 亜美は何を言っているのですか。

私に。 はいiiiiii。

私に。 アイザックは結婚しましたか=「ゲームオーバー」ですか、それとも彼らは彼を追い詰めましたか?

アイザック。 依存します。

アイザック。 亜美さんが「セイコーさん」を紹介しました。

私に。 幸運です、セイコーさん。

セイコー。 笑顔でありがとうと言ってください。

アイザック。 さて、手続きを乗り越えて、ビーチでも島のどこにでもある公園で、設定がどこにあるかについて話し合いましょう。

亜美、でもどっち?

アイザック。 マヤアーケードVG3DAに相談します。

アイザック。 しかし前に。

覚えておくべき写真。
Google翻訳

160